Sally Barbour
Professor Emerita
barbour@wfu.edu
Sally Barbour received a Ph.D. in French literature from Cornell University. Her research and teaching interests include French and Francophone (West Africa and the Caribbean) modern and contemporary narrative in prose and film, especially in works by women; Translation Studies; and Diaspora Studies. While at WFU, Sally enjoyed working with students at all levels of the French Studies curriculum, as well as in courses in African and Caribbean literature in translation in the Interdisciplinary Humanities program, and in courses offered in the Women’s, Gender and Sexuality Studies Department. For a number of years, Sally Barbour served as Core faculty in WGS, as Program Director of the WFU Study Abroad in Dijon and of Interdisciplinary Humanities, and with her colleague in Spanish Ola Furmanek as co-director of the M.A. program in Interpreting and Translation Studies.
Books
2006. Emerging Perspectives on Maryse Condé, A Writer of Her Own. Co-edited with Gerise Herndon. Trenton, NJ: Africa World Press/Red Sea Press.
1993. Nathalie Sarraute and the Feminist Reader: Identities in Process. Bucknell University Press.
Book Chapters
2009. “Coming of Age in an African Context.” With Debra Boyd and Gerise Herndon. In Coming of Age on Film: Stories of Transformation in World Cinema. Anne Hardcastle, Roberta Morosini, Kendall Tarte, eds. Newcastle, UK: Cambridge Scholars Publishing.
2006. “Maryse Condé’s Narrative Spectrum.” In Changing Currents: Anglophone, Francophone, and Hispaniophone Literary and Cultural Criticism, Emily Allen Williams and Melvin Rahming, eds. Trenton, NJ: Africa World Press/Red Sea Press. 273-90.
1998. “Where is the Woman in this Text? Marguerite Duras and Le Navire Night: ‘Histoires d’images noires.’” In Marguerite Duras Lives On, Janine Ricouart, ed. Maryland: University Press of America. 49-71. (Invited contribution of a re-edited version of an article by the same name that appeared in 1989 in Journal of Durassian Studies)
Articles and Encyclopedia Entries
2009. “Where is the Woman in this Text? Marguerite Duras and Le Navire Night: ‘Histoires d’images noires.’” In Ecrits de Marguerite Duras, eds. Robert Harvey, Bernard Alazet et Hélène Volat. Critical bibliography entry for the Collection Inventaires, Paris: IMEC (Institut Mémoires de l’édition contemporaine).
2008. “Maryse Condé.” The Encyclopedia of the African Diaspora, General Editor, Carole Boyce Davies, ABC-CLIO, Inc.
2006. “Exploring the Genre and Language of Film Through Comedy, Documentary, and Social Realism,” Women in French Studies, Special Issue on using film in the classroom. 359-83. Guest editors: Catherine Montfort and Michèle Bissière.
2004. “Maryse Condé and Her Readers: Hesitating Between Irony and the Desire to be Serious in Moi, Tituba sorcière…noire de Salem.” Studies in Twentieth and Twenty-First Century Literature Vol. 28, No. 2: 329-51.
2002. “Diverse Patterns of Relationalities: Expanding Theories of Women’s Personal Narratives,” Review article on five autobiographical narratives, NWSA (National Women’s Studies Assn.) Journal Vol. 14, No. 2: 181-92. (Invited essay)
1990. “La Naissance du jour by Colette: Who is this Woman Writing?” Australia Journal of French Studies XXVII, 3 (Sept-Dec): 242-253.
1988. “A Feminist Reading Nathalie Sarraute’s Tropismes,” Feminisms in/and French Literature (French Literature Series, Vol. 15), University of South Carolina, Department of Foreign Languages. 132-140.
Edited Journals/Volumes
2015. Diasporas and Cultures of Mobilities, Vol 2 Diaspora, Memory and Intimacy, edited by Sarah Barbour, Thomas Lacroix, David Howard and Judith Misrahi-Barak, series PoCoPages, Coll. “Horizons anglophones.” Montpellier: Presses universitaires de la Méditerranée.
2010. Journal of Haitian Studies, Special Issue: Re-Conceiving Hispaniola, Center for Black Studies Research, Univ. of California, Santa Barbara. Guest editor with Robert McCormick, Jr. (Editor-in-Chief) and Sara Steinert-Borella. Vol. 16, No. 1.
2007. New Mango Season, Special Issue: Francophone Women Writers, Vol. 1. Guest editor with Gerise Herndon. Caribbean Centre, Goldsmith’s College, London University. (Edited at the invitation of the general editor; includes critical essays about and translations of creative writing by Francophone Caribbean women writers, a critical introduction and selected annotated bibliography of critical works in the field)
Translations
2007. Gisèle Pineau, “Darn Roots,” (short story). Translated from the French with thanks to Christiane Makward. New Mango Season, Special Issue: Francophone Women Writers, Vol. 1.
1989. Michel Deguy, “A Draft of Several Reflections: A Contribution to a Collective Work ‘On the Subject of Shoah‘“(essay). Translated from French in collaboration with Victoria Bridges Moussaron. Sulfur, Ypsilanti, MI.
1988. Patrique Modiano, Un Quartier perdu (excerpts). Translated from French in collaboration with Victoria Bridges Moussaron. Special Issue of Yale French Studies: After the Age of Suspicion: The French Novel of Today. 259-283.